Núria Casasayas

English > Spanish, Catalan
Freelance Translator

Marketing - Business - Technical - Software Localization

Age: 40 | Experience: 18  years | Nationality: Spanish

  
  (+34) 935 906 803
  (+34) 647 739 888
  Sant Cugat del Vallès (Barcelona, Spain)

Overview

Freelance Translator, Copy Editor and Proofreader

Being bilingual in Spanish and Catalan, I work as a professional English translator to these two target languages. Since 1997, I have worked on more than 2,800 projects, with a total of 4 million words translated or edited. My clients include translation agencies and companies from different industries, located in USA, UK, Japan, Belgium, France, and Spain. My fields of expertise include software localization, business, marketing, IT, medical devices, and more.

Since 2003, I team up with a highly-qualified partner translator, Ricard Lozano.

Work Experience

Freelance Translator

Translation, Copy Editing & Proofreading

2001 - Present

Over 2,800 translation/editing projects. Examples:
Panasonic, Samsung, Dassault Systèmes, Canon, Ricoh, Lumesse, I.R.I.S., eWON, Pharmatec, EVS, Microsoft, HP, IBM, Sun Microsystems, SAP, PeopleSoft, Adobe, Avaya, Canon, Cisco, Cognos, Fujitsu, Doosan Infracore, Prometric, Autodesk...

Expert in computer-aided tools (Trados Studio 2009, Translator's Workbench, IBM Translation Manager, etc.).

IBM Software Tester

Management Systems Solutions

1998 - 2002

I conducted 6 Product Verification Tests at different IBM laboratories in the USA (Raleigh, Pittsburgh) and Spain (Barcelona). Both focusing on linguistic and functional issues, my responsibilities included:

  • Localization of panels, dialogs, menus and help files
  • Ensuring consistency between software and help files
  • Managing changes and updates
  • Product sign-off prior to manufacturing

Translation Project Manager

ALPNET Inc. (Global Alliance after January 2001)

1999 - 2001

Project Manager for HP, Compaq, Dell, LG, Samsung, and IBM, as well as a number of smaller projects. Dealing with ALPNET and Lionbridge offices in Canada, Ireland, Korea and UK.

Project Manager in charge of multilingual localization of ALPNET corporate web site, into 6 languages (French, Italian, German, Spanish, Japanese, Dutch). Reporting to ALPNET Worldwide Operations Manager in Singapore. Used to working with different language teams and planning each localization phase of a corporate web site (engineering, translation, review, QA, DTP) meeting tight deadlines.

In-house Translator / Project Lead

Management Systems Solutions

1997 - 1999

Full-time translator, IBM specialist. Project Lead for Lionbridge Technologies.

Used to creating working teams and organizing the translation process. Performed project QA.

Education

Degree in Translation and Interpretation

Universitat Pompeu Fabra (UPF)

1993 - 1997

  • Graduated in Translation and Interpretation of English and French into Spanish and Catalan.
  • Grant from Fundació Universitat Nova: Worked for the UPF English Department, February-July, 1997.
  • Erasmus scholarships:
    • Université de Cergy-Pontoise (Paris), April-June, 1995.
    • University of Saint Andrews (Scotland), April-June, 1994.

Certified Catalan Editor

Autonomous Government of Catalonia

2004

  • Maximum official level for a Catalan language specialist.
  • Catalan editing course (68 hours) at Rosa Sensat Teachers Association.

Interests

Conservatori del Liceu (Barcelona)

Studied 5 years of music and 3 years of piano at the Conservatori del Liceu in Barcelona.

Contact Me

Please fill out the form below or send me an e-mail and I'll get back to you asap. Thank you!

Submit

  
  (+34) 935 906 803
  (+34) 647 739 888
  Sant Cugat del Vallès (Barcelona, Spain)